POMU8-Porsche Museum 10/2022

Blick vom Porsche-Museum auf’s Werk – Wie es aussieht, baut man rechts grade ein neues Parkhaus.

View of the factory from the Porsche Museum –
It looks like a new multi-storey car park is being built on the right…

 

 

An diesem 718 RS 60 Spyder komme ich irgendwie nie vorbei: Der Urvater des Boxster…

Somehow I can never get past this 718 RS 60 Spyder: The forefather of the Boxster…

 

 

Sieht nicht spektakulär aus – ist es aber:
Die Doppelkupplung des PDK-Getriebes aus dem Gruppe C 962 –
aus allen sportlichen Fahrzeugen heute nicht mehr wegzudenken!

Doesn’t look spectacular – but it is:
The double clutch of the PDK transmission from the group C 962 –
it’s hard to imagine all sporty vehicles today without it!

 

 

Der Porsche 930/70

Der Porsche 917/30 um 1970, über 1000PS – The car, that killed Can Am-Series

The Porsche 917/30 around 1970, over 1000hp – The car that killed Can Am-Series

 

 

Der 917/30 – ein herrliches Monster! Unglaublich, was die Porsche-Jungs vor 50 (!) Jahren entwickelt haben:
Gegner hatte dieser Apparat keine…

The 917/30 – a glorious monster! It’s unbelievable what the Porsche guys developed 50 (!) years ago:
this machine had no opponents…

 

 

Nochmal 917/30: Schön zu sehen:
Zwei Turbolader und das Waste Gate Rohr zwischen den beiden Auspuffrohren –
Das 5G-Getriebe übrigens ist synchronisiert!

917/30 again: nice to see:
two turbochargers and the waste gate pipe between the two exhaust pipes –
the 5G gearbox is synchronized by the way!

 

 

Die Erklärung zur nachfolgenden 917er „Sau“ auf diesem schwäbischen „Spatzenbrettle“
müßte eigentlich ganz gut zu lesen sein…

The explanation for the following 917 „pig“ on this Swabian „Spatzenbrettle“
should actually be easy to read…

 

 

Die attraktivste Sau der Welt!

The most attractive sow in the world!

 

 

Eine Sau mit 12 Zylinder-Saugmotor, mit Rückenspeck, Rippen, Ohrlappen und allem drum und dran!

A sow with a naturally aspirated 12-cylinder engine,
with back fat, ribs, ear flaps and all the trimmings!

 

 

1982: Der erste Downforce-Porsche – der Gruppe C-956/962 – erzeugt bei 321,4 km/h soviel Abtrieb,
daß er an der Decke fahren könnte!

1982: The first downforce Porsche – the C-956/962 group –
generates so much downforce at 321.4 km/h

that it could drive on the ceiling!

 

 

Die Formel 1 Weltmeister 1984 (Niki Lauda) und 1985 (Alain Prost) im McLaren
mit Porsche Tag Turbo-Motor

The Formula 1 world champions in 1984 (Niki Lauda) and 1985 (Alain Prost) in the McLaren
with Porsche Tag Turbo engine

 

 

 

Der Porsche 959: 1986 Paris-Dakar Gesamtsieger
Ein von vielen Gründen, weshalb Porsche erfolgreich ist:
Ein Elfer z.B. kann Serie, Rallye und Rundstrecke!

The Porsche 959: 1986 Paris-Dakar overall winner
One of many reasons why Porsche is successful:
A 911, for example, can do series, rallies and circuits!

 

 

Der Porsche 959 im Serienkleid – 1986 das schnellste Serienfahrzeug der Welt – ein absoluter Überflieger..

The Porsche 959 in production dress – 1986 the fastest production vehicle in the world – an absolute high-flyer…

 

 

Das Elferle hat den Käfer mal locker überlebt – Beide Boxer-, beide Heckmotor…

The Elferle easily survived the Beetle – both boxer engines, both rear engines…

 

 

Schon mal eine schönere Felge oder eine schönere Bremse gesehen?

Have you ever seen a nicer rim or a nicer brake?

 

 

Ich würde mal sagen: Ein wilder Prototyp kurz vor Serienstart…

I would say: A wild prototype just before the start of series production…

 

 

Einer meiner Lieblinge: Unser guter alter 956/962, der 1982 „auf die Welt kam“,
knallt 1994 nach 6(!) Le Mans Gesamtsiegen
als GT1 noch mal einen Le Mans Gesamtsieg hin!

One of my favorites: Our good old 956/962, which „came into the world“ in 1982,
bangs in 1994 after 6(!) Le Mans overall victories
another Le Mans overall victory as a GT1!

 

 

Drei Mal war ich in Le Mans als Getriebeverantwortlicher dabei: 2 Gesamtsiege/1 zweiter Platz nach Jaguar-Benzintrickserei…
Ein irres Gefühl, wenn Du ein kleines Rädchen im Team solche Siege miterleben kannst!

I was responsible for the transmission at Le Mans three times: 2 overall victories/1 second place after Jaguar petrol trickery…
A crazy feeling when you can experience such victories as a small cog in the team!

 

 

 

Ein echter Heckmotor im Elfer: Getriebe vor/Motor hinter der Achse.

A real rear engine in the 911: gearbox in front of the axle and engine behind.

 

 

 

Eigentlich mein Lieblingsprojekt als Getriebeteamleiter:
Zum einen, weil der Carrera GT einfach ein unglaubliches Auto ist, zum anderen weil die Aufgabe,
ein völlig neues Getriebe mit einer Minimannschaft im Rennabteilungsumfeld zu entwickeln,
extrem anspruchsvoll war.
Und zum dritten hatten wir mit der Fa.HÖR einen Fertigungspartner, der so etwas noch nie gemacht hat,
sich aber im Lauf der Entwicklung selbst unglaublich gut entwickelt hat!

Actually my favorite project as a transmission team leader:
On the one hand because the Carrera GT is simply an incredible car, on the other hand
because the task of developing a completely new transmission
with a mini-team in the racing department environment was extremely demanding.
And thirdly, with HÖR we had a manufacturing partner who had never done anything like this before,
but who developed incredibly well over the course of development!

 

 

 

Unser Carrera GT hat nicht nur ein völlig eigenständiges Designkleidchen –
er war zu seiner Zeit das weltweit schnellste Serienfahrzeug auf dem Nürburgring –
und sein 6 Liter V10-Motor hat eine Akustik „zum Niederknien“.

Our Carrera GT not only has a completely unique design dress –
it was the world’s fastest production vehicle at the Nürburgring at the time –
and its 6 liter V10 engine has acoustics „to die for“.

 

 

Ganz in der Nähe des Carrera GT steht dieses wilde Tier: Ein Elfer in der momentan ziemlich letzten Ausbaustufe als Rennauto!

This wild animal is very close to the Carrera GT: a 911 in what is currently pretty much the final stage of development as a racing car!

 

 

State of the art!

 

 

…hat drei Mal hintereinander, 2015, 2016 und 2017 die 24h von Le Mans gewonnen:
Der 919 hybrid – 4Zyl. 2l-V4-Turbomotor mit ca 400PS – E-Motor mit ca.500PS…

…won the 24h of Le Mans three times in a row, in 2015, 2016 and 2017:
The 919 hybrid – 4-cyl. 2l V4 turbo engine with approx. 400hp – electric motor with approx. 500hp…

 

 

Extrem authentisch: In Orginal Verschmutzung der 24h von Le Mans!

Extremely authentic: In the original soiling of the 24h of Le Mans!

 

 

Es geht aber noch wilder: Ohne reglementbedingte Fesseln zeigt der 919 tribute auf, was heute geht –
Wo er aufgetreten ist, hat er alle Rekorde gebrochen:
Auszug aus Wikipedia:
Am 29. Juni 2018 fuhr Porsche-Werkspilot Timo Bernhard mit dem 919 Hybrid Evo auf der Nordschleife eine neue Bestzeit von 5:19,546 Minuten.
Damit wurde der bisherige Rekord um 51,58 Sekunden verbessert. Die Durchschnittsgeschwindigkeit der Rekordrunde betrug 234,69 km/h.[10]

But it can get even wilder: without the shackles imposed by the regulations, the 919 tribute shows
what is possible today –
wherever it has appeared, it has broken all records:

Excerpt from Wikipedia:
On June 29, 2018, Porsche works driver Timo Bernhard set a new best time
of 5:19.546 minutes on the Nordschleife with the 919 Hybrid Evo.
This improved the previous record by 51.58 seconds. The average speed of the record lap was 234.69 km/h.[10]

 

 

 

Ohne eine ausgefeilte Aerodynamik geht bei einem modernen Rennauto gar nichts!
Da aber Windkanalstunden extrem teuer sind und nicht immer und überall Geld alles entscheiden soll,
wird auch die Aerodynamik im Reglement eingegrenzt.
Nicht hier beim einmal gebauten 919 tribute, der einfach in allen relevanten Bereichen das maximal Machbare aufzeigen soll…

Nothing works in a modern racing car without sophisticated aerodynamics!
But since wind tunnel lessons are extremely expensive and money shouldn’t decide everything everywhere,
the aerodynamics are also limited in the regulations.

Not here with the 919 tribute, once it has been built, which is simply intended to demonstrate
the maximum that is feasible in all relevant areas…

 

 

 

Ziemlich strange: Ein 2 Liter V4 mit 720 PS
und ziemlich strange: 5.19,55 Minuten für die Nürburgring-Nordschleife…

Pretty strange: A 2 liter V4 with 720 hp
and quite strange: 5:19.55 minutes for the Nürburgring-Nordschleife…

 

 

 

Studio-Kunststoff-Elfer zum Betrachten aus allen Perspektiven.
So ruhig und unaufgeregt elegant und ästhetisch sieht das unsterbliche 911-Design nach 60 (!) Jahren aus!
Brutal, wild und ungehemmt wird der 911 nur auf dem Kriegspfad… (Rennstrecke)

Studio plastic 911 for viewing from all perspectives.
The immortal 911 design looks so calm and unexcitedly elegant and aesthetic after 60 (!) years!
The 911 only becomes brutal, wild and uninhibited on the warpath… (racetrack)

 

 

Ein Serienauto ohne Rennderivat – gibt’s bei Porsche eher nicht:
Also hat der Nachfolger des Carrera GT, der Porsche 918 hybrid in Form einer Studie
noch den Beinamen „RSR“ erhalten und ist praktisch zum Rennauto mutiert…

A production car without a racing derivative – doesn’t really exist at Porsche:
So the successor to the Carrera GT, the Porsche 918 hybrid, was given the nickname „RSR“
in the form of a study and has practically mutated into a racing car…

 

 

Sorry für die schlechte Bildqualität, aber der Blick durch’s Fenster hat sich gelohnt:
Das Schwungrad rechts am Boden wird durch Bremsenergie auf Drehzahl
( ich hab‘ mal gehört: 60 000 1/min ) gebracht
und gibt beim Beschleunigen diese Energie zusätzlich an den Antriebsstrang ab –
ziemlich clever, vor allem bei einem Rennauto, das quasi nur Beschleunigen und Bremsen kennt…

Sorry for the bad picture quality, but the view through the window was worth it:
The flywheel on the right on the ground is brought up to speed by braking energy
(I once heard: 60,000 rpm) and when accelerating it also transfers this energy to the drive train –
quite clever, especially in a racing car that basically only accelerates and knows brakes…

 

 

So’n Flügelwerk ist nicht immer ästhetisch…

Wings like this aren’t always aesthetic…

 

 

Interessante Innenarchtektur im Museum, das übrigens immer wieder mit anderen Exponaten bestückt wird.

Interesting interior design in the museum, which, by the way, is constantly being stocked with other exhibits.

 

 

 

Hier das riesige, etwa 10×2 Meter Museums-Ipad – Inhalte nach Jahren sortiert: Davorstehen, antippen und das sich öffnende Projekt ansehen!
Hier zum Beispiel der, nein „mein“ 956/962 – das erfolgreichste Rennauto aller Zeiten!

Here the huge, about 10×2 meter museum Ipad – contents sorted by year: Stand in front, tap and look at the project that opens!
Here, for example, the, no, „my“ 956/962 – the most successful racing car of all time!

 

 

Oder der Lauda-Prost-Porsche-Tag-Turbo-McLaren F1 mit 3 Weltmeistertiteln…

Or the Lauda-Prost-Porsche-Tag-Turbo-McLaren F1 with 3 world championship titles…

 

 

Mein Lieblingsprojekt, der Carrera GT, darf natürlich nicht fehlen!

Of course, my favorite project, the Carrera GT, shouldn’t be missing!

 

 

Oder mein letzter Nervenkiller: Der RS Spyder, der in den USA 3 Jahre lang so gut wie alles abgeräumt hat!

Or my last nerve killer: The RS Spyder, which has swept away almost everything in the USA for 3 years!

 

 

 

Was ganz anderes:
Der Urvater des Porsche-Boxter-Motors – der VW 4-Zylinder Boxermotor des Käfers

Something completely different:
The forefather of the Porsche Boxster engine – the VW Beetle’s 4-cylinder boxer engine

 

 

 

Ziemlich geniale Konstruktion – mit ein paar Jährchen auf dem Buckel…

Pretty ingenious construction – with a few years under its belt…

 

 

In diesem neu geschaffenen Bereichkann man probesitzen und das Porschefeeling erleben…

In this newly created area you can try out and experience the Porsche feeling…

 

 

Oder mal auf die Rennstrecke gehen…

Or go to the racetrack…

 

 

Dieser wunderschöne 12-Zylindermotor steckt in…

This beautiful 12-cylinder engine is in…

 

 

…diesem unglaublichen Cisitalia…

…this incredible Cisitalia…

 

 

…mit diesen faszinierenden technischen Daten – im Jahr 1947 (!) – Chefkonstrukteur Ferry Porsche
– Magnesiumkarosserie
– Mittelmotor
– Kompressoraufladung
– zuschaltbarer Allradantrieb

…with these fascinating technical data – in 1947 (!) – chief designer Ferry Porsche
– Magnesium body
– mid-engine
– Supercharging
– selectable all-wheel drive

 

 

Und wenn ihr mal in’s Porsche Museum kommt: Da gibt’s auch was zu essen:
Sie bestellen einfach Panamera, Spyder, Cayman oder sonst einen leckeren Porschetyp und bekommen die dazugehörigen Leckereien…

And if you come to the Porsche Museum: There’s also something to eat there:
You simply order a Panamera, Spyder, Cayman or any other delicious type of Porsche and get the delicacies that go with it…

 

 

Das könnte dich auch interessieren …

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert